Item Infomation
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Grieshofer, Tatiana | - |
dc.date.accessioned | 2023-09-27T02:10:14Z | - |
dc.date.available | 2023-09-27T02:10:14Z | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.identifier.uri | https://link.springer.com/article/10.1007/s11196-022-09908-3 | - |
dc.identifier.uri | https://dlib.phenikaa-uni.edu.vn/handle/PNK/9267 | - |
dc.description | CC-BY | vi |
dc.description.abstract | As part of the response to the COVID-19 pandemic, many jurisdictions across the world introduced remote hearings as an alternative way of continuing to offer access to courts. This practice-based article discusses the report prepared by the author for a judicial review case which revolved around the claim that in immigration settings the quality of interpreting conducted in fully online hearings is inferior to interpreting in face-to-face hearings. In the absence of pre-existing research comparing the impact of the physical and fully online settings on interpreting, the author’s expert witness report explored linguistic principles governing conversation and turn-taking management, power relations and narrativisation and discursive practices in online and physical settings to illustrate communicative advantages and disadvantages of each environment. | vi |
dc.language.iso | en | vi |
dc.publisher | Springer | vi |
dc.subject | COVID-19 pandemic | vi |
dc.subject | many jurisdictions | vi |
dc.title | Remote Interpreting in Immigration Tribunals | vi |
dc.type | Book | vi |
Appears in Collections | ||
OER - Pháp luật - Thể chế xã hội |
Files in This Item: